105 0

The Rise of Women through the Birth of Languages

At first, the Japanese used Hiragana and Katakana to annotate kanbun texts, which simplified the process of reading Chinese as the writing systems provided much-needed guidance on proper grammar and pronunciation of Chinese characters. Hiragana is great, in the sense that there are only 46 commonly used base characters, and they are all easy to read. Also, you may have seen that some other characters underwent palatalization with Youon「(拗音)ようおん」(ゃ 、ゅ 、or ょ ), where the sound of the vowel can change from one to another. These tools are used to manipulate the characters forming new syllables, not only to increase the range of sounds in Japanese, but also to aid the understanding of word origins.

Please bring any blatant errors of understanding to my attention. The modern Japanese writing system is often considered to be the most complicated one in use anywhere in the world, as it is a combination of three types of characters- Logographic Kanji, Syllabic Kana and in some cases Latin script Rōmaji. Also, kana itself consists of two syllabaries- Hiragana and Katakana. This paper elaborately discusses about the origin and development of the two types of Kana. The reading of each and every word in Japanese is built upon Hiragana. But, nonetheless, it is inarguably the place to start when learning to read and write Japanese, as there would be no words at all if there was not Hiragana.

If you count English which is a mandatory class in school, this brings the total count to four writing systems used. Early-middle Japanese was used during the Heian period between 794 and 1185. During this time, the Chinese language had its most significant influence on the Japanese language.

There are also a few words from Portuguese, Dutch and Spanish, such as “pan” and “igirisu” , from the Portuguese “po” and “ingles”. Such words arrived in Japan mainly during the 16th and 17th centuries, when missionaries and merchants started to visit the country. The person in the lower position is expected to use a polite form of speech, whereas the other might use a more plain form. Japanese children rarely use polite speech until their teens, at which point they are expected to begin speaking in a more adult manner.

It was through Man’yōgana that Kana developed, which at the time was most often used by women who were denied higher education. Kanji is a Chinese writing system used in Japan because they did not have an official writing system of their own. After Kanji was introduced to the Japanese language, the people started using it with Japanese terms, represented by characters that depicted meanings and not sounds. After the 7th century, Japanese people began using Kanji to write Japanese as a syllabic script, and this style was known as Manyogana. Both writing systems relied on the use of Chinese characters, which was a lot of effort. The Japanese language needed its own writing system that could capture the essence of Japanese sounds.

The introduction of the handakuten actually came from Portuguese missionaries in the 16th century who were baffled at how Japanese people just “knew” when a word was to be voiced and when a word would not. ・Hiragana is the “glue” of the writing system– it’s used for verb endings, particles, and can be used to write words that you schwinn a40 elliptical reviews can’t remember (or don’t yet know) the kanji for. Children’s books are often written with a lot of Hiragana since they don’t know how to read or write a lot of kanji yet. Unless you’re studying Japanese (I assume most of you are!), you may not realize that Japan uses three unique writing systems, Hiragana, Katakana, and Kanji.

In Katakana only, the dakuten can be added to ウ creating a “v” sound which is used in modern loanwords, like “ヴィスタ” . A similar Chinese dictionary contains 85,000 characters, however many are not common use in any country and are obscure variants or archaic forms. Today there are about 2,000 to 3,000 common use kanji in Japan, with more scattered here and there which are used occasionally. To graduate from high school, students are required to learn the “常用漢字” , or every day use kanji, which consists of 2,136 characters. 1,006 of those are taught in primary school known as 教育漢字 , and the other 1,130 are taught in secondary school.

The names of most Japanese-owned companies are also written in Katakana. This myth likely comes from the fact that the script was called 女手 onnade or “women’s hand”, and katakana was called 男手 otokode or “men’s hand”. Hiragana was probably called 女手 not because it was invented by women, but because they used it exclusively to write — like in the Tale of Genji — because as you mentioned, they were not literate in kanji. As far as I’m aware, the Kana where both developed to aid in the study of Kanji. Since most kanji have multiple readings, it would make it easier for novice learners to remember the phonetic pronunciations of Kanji using a simple key. There was a really interesting program on TV recently about the development about the Japanese language, both written and spoken.

However, it was difficult convey the Japanese language with only Kanj, so the writing system became an amalgamation of Japanese Hiragana and Katakana with Kanji characters. Each Hiragana became a syllabogram, a symbol representing one syllable, and each Kanji character was used as a logogram, representing a word or phrase . Inspired by the curves of Chinese calligraphy, the Hiragana writing system followed suit. With 46 characters, the Hiragana system is a syllabary, a phonetic writing system with each Hiragana representing one syllable. Kanji is mostly used to write nouns, adjective stems and verb stems, and Hiragana is used for particles, verb endings, and the phonetic readings for words written in kanji. Kana characters represent sounds, unlike Kanji characters which represent meanings.

The Hunan Provincial Museum is also dedicated to preserving and displaying the original works written in Nushu, including poems, letters, and books. On the third day of a woman’s marriage, mothers and close friends provided the newlywed with a booklet . Because married life for Chinese women at this time was often characterized by oppression and isolation, the booklets contained songs, written in Nushu, expressing their sadness of the newlywed’s absence and loss of friendship . They also wished the newlywed a better and brighter future. Forming a bond between women, Nushu was passed down from generation to generation by mothers and grandmothers.